> 長(zhǎng)春新聞 > “后世之桓文”的出處是哪里

“后世之桓文”的出處是哪里

“后世之桓文”的出處是哪里

后世之桓文”出自明代莫璠的《讀史(三首)》。

“后世之桓文”全詩(shī)

《讀史(三首)》

明代 莫璠

五湖薦云擾,晉宇如瓜分。

修蛇與封豕,乘時(shí)肆妖氛。

茁彼池中蒲,雄姿蓋世聞。

投策渡江表,目中無(wú)晉君。

兵威奮烈火,玉石將俱焚。

謝傅運(yùn)帷幄,子弟將中軍。

戰(zhàn)血漂淮水,殺氣凌浮云。

遂令軒冕士,不污犬羊群。

偉哉淝水捷,可方城濮勛。

吁嗟謝安石,后世之桓文。

彼哉清談?shì)?,碌碌何足云?/p>

¤

《讀史(三首)》莫璠 翻譯、賞析和詩(shī)意

《讀史(三首)》是明代詩(shī)人莫璠的作品。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:

五湖薦云擾,晉宇如瓜分。

修蛇與封豕,乘時(shí)肆妖氛。

茁彼池中蒲,雄姿蓋世聞。

投策渡江表,目中無(wú)晉君。

兵威奮烈火,玉石將俱焚。

謝傅運(yùn)帷幄,子弟將中軍。

戰(zhàn)血漂淮水,殺氣凌浮云。

遂令軒冕士,不污犬羊群。

偉哉淝水捷,可方城濮勛。

吁嗟謝安石,后世之桓文。

彼哉清談?shì)?,碌碌何足云?/p>

詩(shī)詞的中文譯文:

五湖的云擾亂了晉宇,猶如瓜果分割。

修蛇和封豕,利用時(shí)機(jī)肆意散布邪惡之氣。

那生長(zhǎng)于池塘中的蒲草,雄姿英發(fā),聲名傳遍世間。

我投身于江表,眼中不再有晉朝的君王。

戰(zhàn)爭(zhēng)的威力像燃燒的烈火,將玉石和人都同樣焚毀。

謝傅運(yùn)籌帷幄,子弟們將軍帳中謀劃。

戰(zhàn)血漂浮在淮水上,殺氣凌空飄蕩。

于是讓那些榮耀的士兵,不再被污染為卑賤的犬羊。

偉大啊,淝水之戰(zhàn)的勝利,可與方城和濮陽(yáng)的功勛相媲美。

嘆息啊,謝安石,后世稱你為桓文。

那些只會(huì)空談的輩份,碌碌無(wú)為,算得了什么呢?

詩(shī)意和賞析:

這首詩(shī)詞表達(dá)了對(duì)歷史的觀察和對(duì)時(shí)代動(dòng)蕩的思考。詩(shī)人以明代的歷史為背景,通過(guò)描繪晉宇的混亂和腐敗,以及修蛇和封豕等貪婪之徒的妖氛肆虐,表達(dá)了對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)動(dòng)蕩的憂慮和不滿。然而,詩(shī)人也展現(xiàn)了那些在亂世中崛起的英雄和杰出人物,如茁彼池中蒲,他們的英姿和才華聞名于世。詩(shī)人自比于眼中無(wú)晉君的渡江之人,表達(dá)了對(duì)時(shí)代的反思和對(duì)歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)的期待。

詩(shī)中描述了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和決斷的局面,兵威如烈火般燃燒,玉石和人都被同樣摧毀。然而,謝傅運(yùn)籌帷幄,子弟們參與謀劃中軍,展現(xiàn)了英勇和智慧。戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷和殺氣凌云的描繪凸顯了那個(gè)時(shí)代的動(dòng)蕩和沖突。

最后,詩(shī)人贊嘆了淝水之戰(zhàn)的勝利和謝安石的杰出才華,將其稱為后世的桓文。他對(duì)那些只懂得空談而無(wú)所作為的人持有鄙視的態(tài)度,認(rèn)為他們碌碌無(wú)為,不值一提。

整首詩(shī)詞通過(guò)對(duì)歷史事件和人物的描繪,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)亂世的憂慮和對(duì)歷史轉(zhuǎn)折點(diǎn)的期待,同時(shí)贊美了那些在動(dòng)蕩時(shí)期崛起的英雄和杰出人物。詩(shī)詞中的戰(zhàn)爭(zhēng)描寫和對(duì)決策者的贊美凸顯了那個(gè)時(shí)代的殘酷和沖突。最后,詩(shī)人以犀利的語(yǔ)言諷刺了那些只會(huì)空談而無(wú)所作為的人。整首詩(shī)詞展現(xiàn)了莫璠對(duì)于歷史、時(shí)代和人性的深刻思考和觀察。

廣電寬帶助手